情感美文

《桑中生李》文言文原文注释翻译 古文学习网

作者:本站 | 分类:情感控制| 浏览:148

《桑中生李》文言文原文注释翻译  古文学习网

作品简介《桑中生李》这个故事批评了那些不进行思考就盲目相信自己的眼睛的人们,以及这种不正常的随波逐流的社会心理、社会现象。

带给我们的启示是:要从客观角度出发看待事情,思考问题,解决问题。 作品原文桑中生李南顿张助,于田中种禾,见李核,欲持去。 顾见空桑中有土,因植种,以余浆灌溉,后人见桑中反复生李,转相告语。

有病目痛者,息阴下,言:“李君令我目愈,谢以一豚。

”目痛小疾,亦行自愈。 众犬吠声,盲者得视,远近翕赫,其下车骑常数千百,酒肉滂沱。 间一岁余,张助远出来还,见之惊云:“此有何神,乃我所种耳。

”因就斫之。

作品注释(1)南顿:古县名,在今河南项城市。 (2)欲:想要。

(3)去:离开。

(4)顾:回头看。 (5)空桑:枯空的桑树,老桑树有枯空的树洞。

(6)因:于是,就。 (7)以余浆:用多余的水。 以:用。 (8)李君:李先生。 此指空桑里长出的李树。

(9)豚:小猪谢以一豚:用一只小猪拜谢。 (10)亦行自愈:自己也会逐渐痊愈。

亦,也。 愈,病好了,此指痊愈。 行,不久。 (11)众犬吠声:是“一犬吠形,百犬吠声”的省略,意思:一只狗叫,其他的狗也跟着叫起来。

形容众人盲目附和,众人随声传闻。

(12)得:能够。 (13)翕赫:此指轰动、惊动。

翕:聚集。 赫:盛貌。

(14)滂沱:原来形容雨很大。

这里形容酒肉多而不断。

(15)间:事隔。

(16)就斫:跑去砍了。

就,接近。

斫,砍。

(17)谢,感谢全文翻译南顿有个叫张助的人,在田里种庄稼时发现一颗李子的核,本想拿走,回头看见空心的桑洞里有泥土,就把李核种在那里,用剩下的水浇了一些。

后来,有人看见桑树中又长出李树来,对此感到十分惊奇,就互相传说开来。 正好有个患有眼睛痛的人,在李树下休息,向李树祷告说:“李树您如果能让我的眼睛变好,我就把小猪献给您。

”眼痛这种小病,不久就会康复。

众人随声传闻,李树因为能使瞎了的人可以看见,所以远近闻名。 而远近的人听到这消息都很轰动,那树下常有数千辆马车,大家纷纷前来敬祭,酒肉很多,绵绵不断。

时隔一年,张助出远门回来,看见这景象十分惊诧,说:“这有什么神奇的?这是我种的李树罢了。

”于是砍掉了它。

主旨归纳本文借桑中生李的故事,主要批评了那些人云亦云者,指出了随波逐流的社会心理的危害。 告诫我们不应该不加思考就盲目相信自己的见闻,从而揭示要从客观角度出发看待事情,不要盲目相信眼前所见。

阅读训练对这篇短文的理解和分析,不对的一项是(D)A、传闻容易失真B、这个故事批评了那些不进行思考就盲目相信自己的眼睛的人们C、要从客观角度出发看待事情,不要盲目相信眼前所见D、消除迷信的最有效办法,就是把迷信的事物除掉下了句子中加点的词语解释不正确的一项是(C)A、于田中种禾(于:介词,在)B、见之惊云(之:代桑中李树)C、以余浆灌溉(以:介词凭借)D、因植种(因:连词,于是、就)基本信息【拼音】sāngzhōngshēnglǐ【释义】桑树上长李树,比喻少见多怪。

【用法】作宾语、定语;指少见多怪【相近词】蜀犬吠日。

上一篇:秦观《望海潮》全诗赏析    下一篇:没有了
最近更新
精彩推荐
友情链接