情感美文

野鸡大学何以成了打不死的白骨精

作者:本站 | 分类:情感控制| 浏览:37

野鸡大学何以成了打不死的白骨精

野鸡大学theDiplomaMill在钱钟书的小说《围城》里,男主人公方鸿渐用30(+10)美金从一个爱尔兰人手中买了一张美国克莱登大学的博士文凭。 克莱登大学子虚乌有,但它也还有个英文名字,CarletonUniversity,只是在将《围城》翻译成英文时用。 不过克莱登大学真的出了大名,它成了野鸡大学的代名词。

野鸡大学的名字实在难听,但这只是中国人的叫法,中叫做thediplomamill,直接译过来就是文凭工厂(CCTV在一次节目中译做文凭作坊)。 Diploma这个词我是从一句成语中学到的:Awisemanstudyforknowledge,afoolishmanstudyfordiploma.翻译过来就是聪明人学习为知识,傻瓜学习为文凭。 话虽这么说,但现实中的人们却往往反其道而行之。 因为中国的现实是,整整一代人(甚至更多人)被剥夺了接受正规教育的可能,在十几年间,真正高等教育的初始文凭是没有的。 当上再拿文凭说事的时候,开始还好,有复招、有夜大职大、有自考,后来就是来了一窝蜂,装模作样,冠冕堂皇,实际上给钱就给行。 结果是注水文凭满天飞,注水人飞满天。 有需求就有市场。 的一些野鸡大学瞄准了中国市场,特别是瞄准了各路官员、富家子弟和商界、学界的种种钻营者。 这些野鸡大学以美国居多,美国的太平洋大学、国际方大学都是最近闹出故事来的。

它们要不在美国某地弄个“皮包”,要不与中国高校联合办学。 在利益驱动下,中国不少知名高校也甘当“为虎作伥”的角色。 教育的腐败是最令人绝望的腐败,是会让一个民族的成长之树从根基上烂掉的。 在西方还有一种教育机构被称为学店,是For-profitschool,字面解释是“为利润的学校”。

这些并不完全等同于野鸡大学,它们有正规的手续,所颁发的文凭一般也被认可,但教学不求质量,甚至可以免试入学。 它们所从事的教育叫做营利性教育(For-profiteducation),它们的含金量,文凭中很少,学费中很多。

野鸡大学不光有,中国同样有,名牌甚至来的还大。 而且中国某些正规大学也在或多或少地野鸡化。

最新消息,哈尔滨招聘事业单位编制环卫系统员工,457个招聘岗位引来11539个报名者,在最终报名成功的7186人中,拥有本科学历的2954人,拥有硕士研究生学历的29人。

看来“一麻袋钱换来的是一张破纸”真不是危言耸听啊。

  漫/高岳    法制网记者张维  “百所中国虚假大学警示榜”发布后,上大学网又发现至少50家虚假大学在招生。   “各级教育主管部门对各级各类非学历民办教育机构的规范、年检、年审、招生备案等方面,还不够及时和透明”,上大学网的负责人告诉《法制日报》记者。

  虚假大学公然行骗,莘莘学子钱财前途受损,其中监管部门是否已尽职责,也受到一些考生及们的质疑。   疯狂骗钱  不用读书就能拿到毕业证  记者联系到山西考生小玲(化名)时,她仍然在网络上搜寻一切有关招生的信息。

  “我的分数太低了,不能奢望好的要我”,小玲坦言自己今年成绩极不,只有201分。

她的要求也不高,能上个专科的空乘专业即可。

[1]。

上一篇:中文姓名的威妥玛氏拼音译法对照    下一篇:没有了
最近更新
精彩推荐
友情链接